فن / عكاظ

عيد الحجيلي: العمل الإداري في المؤسسة الثقافية لا يُضيف للمبدع.. ويستنزف الوقت

لقصيدة الشاعر عيد الحجيلي، طزاجة فاكهة الصباح، وأريج نعناع المدينة، ودوشها وحبقها، وكثافة معناها، وعمق دلالاتها، وعرفانية بوحها، وتجليّات حدسها. والحجيلي، ليس شاعراً فقط، بل هو كينونة وفاء ومشاعر نقيّة، تتساوق مع طيبة إنسان (طيبة) وهو من رواد الاقتصاد في المفردة، كما هو شأنه في الزهد والتعفف عن الجدل والمراء الصاخب، وهنا بعض مما يؤكد استثنائية الضيف، وإجاباته الفاتنة، عن أسئلة مفتونة بملامسة حواف الروح، فإلى نصّ الحوار:

• كيف وجدت العمل في المؤسسة الثقافية؟ وما أثرها على الشخص والنص؟

•• لا يضيف العمل الإداري في المؤسسة الثقافية لإبداع المبدع وإنتاجه الثقافي شيئاً يذكر، إن لم يستنزف وقته، ويستهلك طاقته، فهو حين يعمل في المؤسسة يكرس وقته لخدمة الآخرين، وخدمة الأدب والثقافة في محيطه، ويبذل قُصارى جهده ليسهم في تهيئة المناخ الذي تزدهر فيه الثقافة، كما يقوم بكل ما يستطيعه لخلق الأسباب المؤدية إلى نهوضها، والارتقاء بها، وتحقيق بعض تطلعات المنتسبين إليها، وذلكم ما حاولته خلال عملي لمدة طويلة في نادي المدينة المنورة الأدبي.

أما تجربتي في إدارة جمعية الثقافة والفنون فهي -على قِصَرها- عريضة، ولا تخلو من المتعة بسبب من جِدّة العمل في بيئة ثقافية فنية ثرية، تحتضن فنوناً عديدة، وتنتسب إليها مجموعة كبيرة من المهتمين المختلفين، في غير جانب، عن الذين ألفتُهم في النادي الأدبي، وقد يكون لقِصَرها دور في تعظيم الشعور بتلك المتعة العالقة في الذاكرة.

• هل من إمكانية لاستمرار العمل في جمعية أدبي المدينة بما يوازي أو يبزّ النادي الأدبي سابقاً؟

•• قدّم النادي الأدبي خلال 50 عاماً الكثير، وخدم الأدب والأدباء في المدينة المنورة، وفي المملكة والعالم العربي، وله إسهامات ثرّة في الحراك الأدبي والثقافي، كما ارتبط ذكره في ذاكرة الوسط الأدبي المديني بأسماء أدباء المدينة الكبار وصفوة مثقفيها، ولذا لا يمكن الموازنة بين النادي الأدبي بإنجازاته الغفيرة، ومهابته التاريخية، وبين جمعية أدبي المدينة التي تشكلت في واقع ثقافي يكتظ بفعاليات الشريك الأدبي والجمعيات والصوالين الأدبية، ففي ذلك ظلم لها، وما يشبه التجنّي عليها حتى وهي -من حيث الشكل- امتداد للنادي الأدبي.

• على من تقع مسؤولية الحراك الثقافي اليوم؟

•• الكتّاب والمثقفون والفنانون عُمُد كل حراك ثقافي، والقوة المحركة له، بإنتاجهم الفكري والأدبي والفني، وبالنقد والمساءلة للظواهر الثقافية والاجتماعية ومسارات المعرفة، وتقليص المسافة ومدّ الجسور بين منتجي الثقافة ومستهلكيها للإسهام بدور كبير في الارتقاء بالوعي الجمعي.

ولمؤسسات الدولة اليد العليا في تعزيز هذه القوة وتمكينها، من التعليم حتى الهيئات المسؤولة عن الثقافة التي تُعنى برسم الإستراتيجيات ووضع الرؤى الثقافية الوطنية، وتتولى الدعم والتمويل والتشريع وخلْق بيئة جاذبة للمبدعين، ومحفزة للإبداع.

ولا بد لكل حراك ثقافي يراد له العمق في مكوناته، والتطور في سيرورته، والنجاح في نتائجه ومآلاته أن يراهن على الجديد، ويواكب متغيرات عصره، ويستثمر آلياته، ويتلافى في الوقت ذاته الانبتات عن سياقه، والنأي عن مجال حركته، بالإفادة مما أُنجز وتراكم، ومن التواشج بين التجارب والجهود والأجيال، ولا سيما أننا نعيش في خِضَمّ لحظة تاريخية تعتقلها الصورة، ويهيمن عليها الصوت، وتتراجع فيها الكلمة، في زمن الذكاء الاصطناعي، والمنصات الرقمية، والتطبيع مع التفاهة، وهي لحظة ذات أثر كبير غير مسبوق في تشكيل ملامح إنسان هذا العصر، وتوجيه ميوله وأفكاره عبر العدوى الرقمية، وجائحة التشابه.

• ما الذي فتنك بالنص الشعري الحديث، وأنت كما يظهر مسكون بالبيت الخليلي؟

•• يفتنني الشعر الحقّ بصرف النظر عن قالبه الشكلي، ومذهبه الفني، فلا يلتفت القارئ، كما أرى، إلى شكل القصيدة إلا حين يبحث عن أول أسباب رداءتها، وضعفها الفني، وتواضعها الجمالي. إلا أنني أميل ذوقيّاً، وأنتمي فنيّاً إلى الشعر الحديث، فجُلّ ما كتبتُه، على قلّته، ينتمي إلى قصيدة التفعيلة، ولا يوجد في الديوانين المنشورين حتى الساعة إلا قصيدة واحدة تناظرية (عمودية).

ومن وجهة نظر فنية محضة أرى أن ثمّة متسعاً في النص الشعري الحديث بشقيه التفعيلي والنثري للإضافة والتنويع والتجديد الفني واللغوي، كما أنه يمنح الشاعر فضاء رحباً للتجريب، والإفادة من المعطيات الفنية والجمالية المنبثقة من روح العصر، والمتعالقة مع إشكالاته وشجونه وتعقيداته، بخلاف القصيدة التناظرية المستهلكة، عبر سيرورتها التاريخية، جماليّاً، والتي تعاني في راهننا الأدبي من السخف والضحالة والضمور الفني، لأسباب عديدة من بينها وسائل التواصل الاجتماعي وحرص عوام الناس وخواصهم على الظهور في قنواتها العديدة، وابتذال فكرة (المحتوى) الذي أصبحت القصيدة التناظرية جزءاً منه حتى تجاوزت مرحلة الرداءة الشنيعة إلى مرحلة قتْل معنى الشعر في نفوس محبّيه.

لكأن أبا تمام يطلّ من سماوة بهائه على جحافل الوزّانين في وسائل التواصل حين قال:

ألا إن نفْس الشعر ماتتْ وإنْ يكنْ

‏عداها حِمام الموت فهْي تُنازعُ

‏سأبكي القوافي بالقوافي فإنها

‏عليها -ولم تَظْلِمْ بذاك- جَوازعُ

ولا تتنافى هذه الرؤية مع افتتاني الأكيد بالقصائد التناظرية المتفرّدة في كل العصور الأدبية، وبالقامات الشعرية الشاهقة والعظيمة في تراثنا الشعري الضخم كالمتنبي والمعري على سبيل المثال.

• كم بين «قامة تتلعثم» وبين «جوامع الكَمِد» من أعوام؟ وهل تتعمد تقنين الإصدارات؟ ولماذا؟

•• من حيث تاريخ النشر بينهما خمسة أعوام، أما من حيث تاريخ كتابة القصائد وتاريخ نشر بعضها في الصحف والمجلات فبينهما سنوات مديدة. ولم أتعمد ذلك، وليس لفكرة التقنين دور، وما مِن سبب إلا عدم الانهمام بالقصيدة بعد كتابتها، والاكتفاء بغنيمة الرضا الذاتي عنها بعد إنجازها، ونسيانها شبه التام بعد الانشغال بسواها، إضافة إلى سطوة التسويف الهائلة التي تطيل طريق العودة إليها، وميْلي إلى فكرة الكتاب الشعري.

• كم من 10 تتشابه معك عناوين مجموعاتك الشعرية؟

•• 7 من 10

• هل تنبئ العناوين عن شخصية الكاتب؟

•• ليست كافية إلا إذا كانت وثيقة الصلة بفحوى الكتاب، وتوحي بفكرته، وتختزل مضمونه، فجُلّ ما يُكتَبُ يومئ إلى كاتبه، ويشي به، وينمّ -مهما توارى- عليه.

• متى شعرت أن مستقبل قصيدتك رهن الكتابة الأحدث؟

•• في مرحلة مبكرة حين اطلعتُ على بعض التجارب الشعرية الأحدث، وبعد أن توطّدت صلتي بالشعر العربي قديمه وحديثه، خلال دراستي الجامعية التي أسهمت في صقل ذائقتي، وعزّزت معرفتي باللغة وجوهر الشعر، ومن حسن حظي أن تتلمذتُ على أستاذين جليلين كان لهما دور كبير في ذلك، هما الدكتور صلاح رزق، والدكتور محمد الخطراوي طيب الله ثراهما، وأسكنهما فسيح جناته.

• ألا تشعر أن قصيدة النثر ما زالت غريبة الوجه واليد واللسان، كما قال المتنبي؟

•• لم تعد قصيدة النثر -كما وصفتَها- بعد عشرات الأعوام من حضورها في الساحة الأدبية العربية، التي استقبلتْها في بدايات حضورها بالاستهجان والاستحسان والتوجّس.. وأدى ذلكم التباين في استقبالها إلى جدل حاد بين أصحاب التوجه الحداثي المحتفين بها، والمؤيدين لها، وبين أصحاب الرؤية التقليدية المحافظة المعرضين عنها، والمعارضين لها.

ولعل أبرز أسباب الانقسام حولها يعود إلى سطوة الذائقة التي ترعرعت عبر امتدادها التاريخي المديد في كنَف الموسيقى، وألِفَت الوزن والقافية وعدتهما العلامة الفارقة للشعر، إضافة إلى إشكالية التسمية، أعني (قصيدة النثر)، التي شاعت في الأدب الفرنسي وأصبحت مادة للحوار والنقاش حتى رسختها سوزان برنار في كتابها (قصيدة النثر من بودلير حتى الوقت الراهن) الصادر في خمسينيات القرن الماضي، ودعت مجلة (شعر) بعد صدور الكتاب مباشرة إلى هذا الشكل الفني الجديد، وأشاعته، وروجت له.

ولو رُوّج لمصطلح الشعر الحر المتداول باللغة الإنجليزية وهو النمط الذي كتبه الشاعر والت ويتمان في ديوانه (أوراق العشب) الذي ظهر مع قصيدة النثر وهو مثلها يتخلى عن الوزن والقافية، ولو كُتبت قصيدة النثر بصريّاً كقطعة نثرية كما كتبها بودلير في (سأم باريس)؛ لخفّت حدة الجدال العقيم حولها، الذي ما زال محتدماً، والمتعلِّق في جانب كبير منه باسمها الاصطلاحي، وإهابها الظاهري بعيداً عن قيمتها الفنية، وإمكاناتها الكثيرة، وجوهرها الكامن في التراث العربي.

فهي ليست بغريبة إذن، وقد أصبحتْ جزءاً أصيلاً من نسيج الشعر العربي المعاصر، كما أنها من أهم الأنماط الشعرية التي أسهمت في توسيع معنى الشعر، وإثراء الأشكال الشعرية الأخرى.

• كيف يمكن لشاعرك أن يحتفظ بلياقة الكتابة وطول النَّفَس القرائي رغم تراكم إحباطات الطريق؟

•• لا يمكن الاحتفاظ بلياقة كتابة الشعر وقراءته إلا إذا تحررنا من فكرة الطريق، وتجاوزنا مسألة الجدوى في جانبها المادي، ونظرنا إلى الشعر بصفته كائناً لا يَرفع رأسه إلا في الهامش، ويجلس خلف نافذة اللغة، يومئ ولا يقول، وينتظر ما لا يجيء، ويستغرق في تشكيله، ورسْم ملامحه، ليصبح، بعد حين من الدهر، الشاهد الوحيد على عدم حضوره.

وحين نسلّم بذلك نعظّم انشغافنا به، ونستطيع أن نتلمّس دوره وقيمته منذ أن وقف الشاعر العربي القديم على الأطلال ليخفف عن روحه فداحة السقوط في الوحشة، حتى يومنا هذا الذي نعايش ماجَرَياته، ونتوق خلالها إلى أن نعيد إلى الغموض جلاله، وإلى المعاني ظلالها في زمن الانكشاف الهائل، وفائض الوضوح، وتهاوي جدران البيوت.

• لكل نواة إبداع محفّزات ومثيرات، فمن له الفضل في تحفيزك إبداعياً وقرائياً؟

•• لم يكن هناك شخص محدد، أو عامل خارجي بعينه أستطيع أن أعزو إليه ما تفضّلتَ بالسؤال عنه، وما ثمّ إلا النزوع إلى فتنة الحرف، والرغبة الذاتية المبكرة في القراءة، والانشغاف بها، وميل وجداني جارف إلى مواد اللغة العربية منذ سنوات التعليم الأولى.

وما مِن فضل إذن، إلا لمن فتح باب القراءة، وذلّل مصاعب الطريق المفضي إلى نعمتها، ولي أن أذكر، في هذا المقام، مشهداً من الصف الأول الابتدائي، مفعماً بالرمزية، لا يبارح ذاكرتي، حين كان والدي الشاعر الشعبي الأمي، رضي الله عنه وطيّب ثراه، يساند أصابعي الغضة لأتمكن من كتابة حرف السين، ورسْم أسنانه بصورة واضحة ومتساوية، لكأنه بذلك يغرس في أعماق نفسي، ويرسّخ في عُرْض وعيي البكر (سين السؤال) رفيق الدرب الذي ما زلتُ أهشّ به على كل منعطَف، وأمشط بأسنانه ذؤابة الحياة.

• من هواك الشعريّ الأول، الذي تدين له بفضل فتح أنظارك على ديوان العرب؟

•• ثمّة قصائد كثيرة قامت في البدء بذلك، فأنا قارئ قصيدة، والشعر عندي أهم من الشعراء، وأكبر من المذهب الفني، والشاعر المتميز، في كل زمان ومكان، هو الذي يكون جيّده أكثر من رديئه، كما قد تتغير نظرتنا الفنية لشاعر ما بعد إعجابنا أو انبهارنا بتجربته الشعرية بسبب من التراكم القرائي، والتطور المعرفي، وزيادة منسوب الوعي بجوهر الشعر.

ومع أن ديوان العرب أوسع من أن يقود إليه شاعر واحد، إلا أن المتنبي الذي اختصر التجارب الشعرية التي سبقته بطريقة فنية ولغوية فذة، وتطرّق إلى خوالج النفس البشرية، ولواعجها، وعبّر عنها بصورة غير مسبوقة؛ هو الخلاصة الأبهى لديوان العرب، وسيظل لذلك هواي الشعري، حسب تعبيرك، الذي لا يتغيَّرُ، وشاعر العربية الأول.

• إلى أين تذهب الكتابة الأدبية في زمن الذكاء الاصطناعي وChatGPT؟

•• ليس للنصوص المولدة بالذكاء الاصطناعي من الكتابة إلا قشرتها الخارجية، فهي تكرر إنتاج الشائع والسائد والموجود، وتعيد تركيبه، وتكرّس، بأساليب مغسولة وبالية وجمل متشابهة وألفاظ مكرورة، المفهوم والمألوف، ولا تدرك، بسبب من غياب الوعي باللغة، قيمة الملتبس والشاذ والمناهض للسائد، كما لا تتجاوز حدود اللغة المنضبطة، وليس في وسعها مراودة إمكاناتها المضمرة، ولا تستطيع مناوشة قيودها.

ولن يستطيع الذكاء الاصطناعي سبْر أغوار النفس الإنسانية، والخوض في تجاربها، وتلمّس معاناتها وما يخامرها، والتعبير عن قلقها ودهشتها وآمالها، ولذلك ستظل الكتابة الإبداعية ّاً بشريّاً لا يندثر ولا يتوارى، وسيزداد، في خِضَمّ الكتابات المولدة الباردة، إحساس المتلقي بالصدق الفني، وتقديره للأصالة الإبداعية.

• ممَّ أنت قلق كتابيّاً وإنسانياً؟

•• يقلقني كتابيّاً أن يؤدي اتساع مساحة القول في المنصات الرقمية، وتنامي استخدام الذكاء الاصطناعي في توليد النصوص إلى ضيق المعنى، وأفول جلال العبارة، وتآكل قيمة الكلمة، وأن تصبح النصوص الرديئة، المفتقرة إلى الأصالة الإبداعية نماذج تحتذي بها المواهب، وتترعرع في ظل رداءتها، وتقلّدها، ويعاد إنتاجها بالذكاء الاصطناعي.

ومما يقلقني إنسانيّاً التطبيع مع التفاهة، والآثار الناجمة عن بروز الحمقى والغاغة، والنتائج بعيدة المدى المترتبة على التطور المتسارع للذكاء الاصطناعي، واستخداماته المستقبلية.

ولعل أكثر ما يقلقني ألّا أقلق، وأن تخبو جمرة القلق تحت رماد الاعتياد.

• كيف ترى الكتابة على حائط الـ«»، وجداريات تويتر «X»؟

•• أصبحت المنصات الرقمية ومنها «فيسبوك» وتويتر (X) جزءاً من يوميات الناس، والساحة الأبرز لحوارهم الاجتماعي والثقافي، والبوح بشجونهم، والتعبير عن آرائهم وتطلعاتهم، وقد أتاحتْ فرصة التعبير للجميع، وكسرتْ سلطة وسائل النشر التقليدية، واحتكارها منافذ القول، وجعلت الكاتب في مواجهة مباشرة مع قارئه، كما أسهمت في إشاعة الأدب، والترويج له، ولمبدعيه بصورة غير مسبوقة.

غير أن الحرص على الظهور الدائم، واللهاث خلف أرقام المشاهدات، والرغبة في الانتشار والظهور أدّت إلى استسهال الكتابة، والاستهانة بها، وتوسيع دائرة السخف والابتذال، وارتفاع منسوب الرداءة.

فهما -على أي حال- فضاءان جديدان للكتابة، وليسا بديلين عن أرض الأدب الصلبة، المحفوفة بالتؤدة والرصانة، إلا أن من يملك الموهبة والمعرفة والرؤية العميقة يستطيع أن يحوّل المنشور العابر عند غيره إلى شذرة فاتنة، أو شرارة لفكرة باقية.

أما النصوص الأدبية العميقة فهي -كما كانت قبل ظهورهما- بحاجة إلى لغة ثرية ناضجة، وتجربة إنسانية، وصبر طويل على الكتابة.

• بماذا تصف واقع الثقافة العربية ومستقبلها؟

•• تواجه الثقافة العربية تدفّقاً معرفيّاً رقميّاً ضخماً، جعلها، كغيرها من الثقافات، تتحسّس ملامحها وخصوصيتها اللغوية والقيمية، وتتأرجح بين دعاوى الانكفاء على الذات، والتشبّث بجذورها المستقرة في أعماق الماضي، وبين دواعي الانفتاح المطلق على الحاضر الذي قد يفضي إلى الذوبان.

فنحن نعيش -بناء على هذا التدفق الهائل- في واقع تختلط فيه الأصوات الجادة بالضجيج، وتناجز الجهود العميقة هيمنة المعرفة النيئة، وسطوة الاستهلاك السريع.

ولا شك أن الثقافة العربية تنطوي على مقومات البقاء، وآليّات الصيرورة، وتمتلك أسباب التجدد، المنبثقة من مكوناتها، والمكتسبة من تاريخها الحضاري المديد، وذلك ما يجعل المتأمِّل في مسيرتها يؤمن بقدرتها على صيانة ذاكرتها، وتعزيز كنهها، وصقل ملامحها، وإنتاج أسئلتها الجديدة، واستيعاب تحولات عصرها، ومجابهة تحدياته.

The poem of the poet Eid Al-Hujaili carries the freshness of the morning's fruits, the fragrance of the city's mint, its shower and basil, the density of its meaning, the depth of its connotations, the intimacy of its expression, and the manifestations of its intuition. Al-Hujaili is not just a poet; he is a being of loyalty and pure emotions, harmonizing with the goodness of a human (Taybah). He is a pioneer in the economy of words, as he is in asceticism and abstaining from loud debates and disputes. Here is some of what confirms the exceptional nature of the guest and his captivating responses to questions enchanted by touching the edges of the soul. So, here is the text of the dialogue:

• How did you find working in the cultural institution? What impact does it have on the person and the text?

•• The administrative work in the cultural institution does not add much to the creativity and cultural production of the creator, unless it drains their time and consumes their energy. When one works in the institution, they dedicate their time to serving others and serving literature and culture in their surroundings, exerting their utmost effort to contribute to creating an environment in which culture thrives, as well as doing everything they can to create the conditions leading to its revival, its elevation, and achieving some aspirations of its members. This is what I attempted during my long tenure at the Madinah Literary Club.

As for my experience managing the Culture and Arts Association, it is - despite its brevity - extensive and not devoid of enjoyment due to the novelty of working in a rich cultural and artistic environment that embraces many arts and includes a large group of diverse interested individuals, unlike those I was familiar with in the literary club. Its brevity may have contributed to amplifying the feeling of that enjoyment lingering in memory.

• Is there a possibility for continued work in the Madinah Literary Association that equals or surpasses the previous literary club?

•• The literary club has provided a lot over 50 years, serving literature and writers in Madinah, in the Kingdom, and the Arab world. It has rich contributions to the literary and cultural movement, and its mention in the memory of the literary community is associated with the names of the great writers of Madinah and its elite intellectuals. Therefore, it is impossible to compare the literary club with its abundant achievements and historical prestige to the Madinah Literary Association, which was formed in a cultural reality crowded with literary partners, associations, and literary salons. This would be unfair to it and akin to injustice, even though it is - in form - an extension of the literary club.

• Who bears the responsibility for cultural movement today?

•• Writers, intellectuals, and artists are the pillars of every cultural movement and its driving force, with their intellectual, literary, and artistic production, and through criticism and questioning of cultural and social phenomena and pathways of knowledge, reducing the distance and building bridges between producers of culture and its consumers to contribute significantly to elevating collective awareness.

State institutions have the upper hand in enhancing and empowering this force, from education to the bodies responsible for culture that are concerned with drawing strategies and establishing national cultural visions, and they undertake support, funding, legislation, and creating an attractive environment for creators, stimulating creativity.

Every cultural movement that aspires to depth in its components, development in its process, and success in its results and outcomes must bet on the new, keep pace with the changes of its time, invest its mechanisms, and at the same time avoid detachment from its context and distancing from its field of movement, benefiting from what has been achieved and accumulated, and from the interconnections between experiences, efforts, and generations, especially since live in the midst of a historical moment that is captured by the image, dominated by sound, and where the word is receding, in the age of artificial intelligence, digital platforms, and normalization with triviality. This moment has a significant unprecedented impact on shaping the features of the human of this era and directing their inclinations and thoughts through digital contagion and the pandemic of similarity.

• What fascinates you about modern poetic text, while you seem to be captivated by the Khalili verse?

•• True poetry fascinates me regardless of its formal structure or artistic school. The reader, as I see it, does not pay attention to the form of the poem except when searching for the first reasons for its poor quality, artistic weakness, and aesthetic mediocrity. However, I have a taste for and belong artistically to modern poetry; most of what I have written, albeit little, belongs to the free verse poem, and there is only one analogous (traditional) poem in the two published collections so far.

From a purely artistic perspective, I see that there is ample space in modern poetry, both in its rhythmic and prose forms, for addition, diversification, and artistic and linguistic renewal. It also grants the poet a wide space for experimentation and benefiting from the artistic and aesthetic data emerging from the spirit of the age, intertwined with its issues, troubles, and complexities, unlike the exhausted traditional poem, which has suffered in our literary present from absurdity, superficiality, and artistic atrophy for many reasons, including social media and the eagerness of the general public and elites to appear in its many channels, trivializing the idea of (content) that the traditional poem has become a part of, to the extent that it has surpassed the stage of hideous mediocrity to a stage of killing the meaning of poetry in the hearts of its lovers.

It is as if Abu Tammam is gazing from the heavens of his splendor at the hordes of weighers on social media when he said:

O, indeed, the soul of poetry has died, even if

Death's dove has passed it, it struggles.

I will weep for the verses with verses, for they

Are upon it - and it has not wronged that - the lamentations.

This view does not contradict my undeniable fascination with the unique traditional poems across all literary eras and the towering and great poetic figures in our vast poetic heritage, such as Al-Mutanabbi and Al-Ma'arri, for example.

• How many years are there between "A Stammering Stature" and "The Universals of Grief"? And do you deliberately regulate your publications? Why?

•• In terms of publication dates, there are five years between them. As for the dates of writing the poems and the dates of publishing some in newspapers and magazines, there are many years between them. I did not intend that, and the idea of regulation does not play a role; the only reason is the lack of engagement with the poem after writing it, being content with the bounty of self-satisfaction after its completion, and almost completely forgetting it after being preoccupied with others, in addition to the overwhelming power of procrastination that prolongs the path back to it, and my inclination towards the idea of the poetry book.

• How many of your poetic collections share similarities with the title "10"?

•• 7 out of 10

• Do titles indicate the writer's personality?

•• They are not sufficient unless they are closely related to the content of the book, suggest its idea, and encapsulate its essence. Most of what is written hints at its author, reveals him, and indicates - no matter how concealed - his identity.

• When did you feel that the future of your poetry depends on the latest writing?

•• At an early stage when I was exposed to some of the newer poetic experiences, and after my connection with Arabic poetry, both ancient and modern, was solidified during my university studies, which contributed to refining my taste and enhancing my knowledge of the language and the essence of poetry. Fortunately, I had the privilege of being mentored by two esteemed professors who played a significant role in that: Dr. Salah Rizq and Dr. Muhammad Al-Eid Al-Khatrani, may God have mercy on them and grant them a spacious abode in Paradise.

• Do you not feel that prose poetry is still strange in face, hand, and tongue, as Al-Mutanabbi said?

•• Prose poetry is no longer - as you described it - strange after decades of its presence in the Arab literary scene, which initially received it with disdain, approval, and suspicion. This variance in its reception has led to a heated debate between modernist proponents who celebrate it and traditional conservative opponents who reject and oppose it.

Perhaps the most prominent reasons for the division around it stem from the dominance of taste that has grown through its long historical extension in the embrace of music, which has become accustomed to meter and rhyme as the distinguishing marks of poetry. Additionally, there is the issue of nomenclature, namely (prose poetry), which became prevalent in French literature and became a subject of dialogue and discussion until it was solidified by Suzanne Bernard in her book (Prose Poetry from Baudelaire to the Present), published in the 1950s. The magazine (Shu'ara) immediately after the book's release called for this new artistic form, popularized it, and promoted it.

If the term free verse, commonly used in English, had been promoted, which is the style that American poet Walt Whitman wrote in his collection (Leaves of Grass), which appeared alongside prose poetry and, like it, abandons meter and rhyme, and if prose poetry had been visually written as a prose piece as Baudelaire wrote in (Spleen of Paris); the intensity of the futile debate surrounding it, which is still heated, would have diminished, largely related to its nominal name and its apparent form, far from its artistic value, its many potentials, and its essence rooted in Arab heritage.

It is not strange, then, as it has become an integral part of the fabric of contemporary Arabic poetry, and it is one of the most important poetic forms that have contributed to expanding the meaning of poetry and enriching other poetic forms.

• How can your poet maintain the agility of writing and the endurance of reading despite the accumulation of frustrations along the way?

•• One cannot maintain the agility of writing poetry and reading unless we free ourselves from the idea of the path, surpass the issue of material utility, and view poetry as a being that only raises its head in the margins, sitting behind the window of language, gesturing without speaking, waiting for what does not come, immersing itself in shaping and outlining its features, to become, after a while, the only witness to its absence.

When we accept this, we magnify our preoccupation with it, and we can sense its role and value since the ancient Arab poet stood on the ruins to alleviate the gravity of falling into desolation, up to this day, where we live its events and yearn to restore the majesty of ambiguity and the shadows of meanings in a time of overwhelming exposure, excessive clarity, and the collapse of the walls of homes.

• Every creative seed has its stimulants and exciters; who deserves credit for creatively and reading motivating you?

•• There was no specific person or external factor that I can attribute to what you kindly inquired about. There is only the inclination towards the allure of letters, the early personal desire for reading, and a strong emotional attachment to the materials of the Arabic language since the early years of education.

Thus, there is no credit except for those who opened the door to reading and smoothed the difficulties of the path leading to its blessings. I can recall, in this context, a scene from the first grade of elementary school, filled with symbolism, that remains in my memory, when my father, the illiterate folk poet, may God be pleased with him and bless his soul, supported my tender fingers so that I could write the letter "S" and draw its teeth clearly and evenly, as if he were instilling in the depths of my soul and cementing in the breadth of my nascent awareness the (S of the question), the companion of the path that I still wave at every turn and comb with its teeth the tuft of life.

• Who is your first poetic love, to whom you owe the opening of your eyes to the Diwan of the Arabs?

•• There are many poems that initially did that; I am a reader of poetry, and poetry is more important to me than poets, and greater than artistic schools. The distinguished poet, in every time and place, is one whose good work exceeds their bad. Our artistic perspective on a poet may change after our admiration or fascination with their poetic experience due to accumulated reading, cognitive development, and an increased level of awareness of the essence of poetry.

Although the Diwan of the Arabs is too vast to be led to by a single poet, Al-Mutanabbi, who summarized the poetic experiences that preceded him in a remarkable artistic and linguistic manner and delved into the depths of the human soul and its passions, expressing them in an unprecedented way; he is the most splendid summary of the Diwan of the Arabs and will remain, therefore, my unchanging poetic love, as you put it, and the foremost poet of the Arabic language.

• Where is literary writing headed in the age of artificial intelligence and ChatGPT?

•• The texts generated by artificial intelligence have nothing but their outer shell; they repeat the production of the common, the prevalent, and the existing, reassembling it, and reinforcing, with washed-out and worn-out styles and similar sentences and repeated words, the familiar and the conventional. They do not grasp, due to the absence of awareness of language, the value of the ambiguous, the odd, and the oppositional to the mainstream, nor do they transcend the limits of disciplined language, and they cannot flirt with their latent potentials, nor can they challenge their constraints.

Artificial intelligence will not be able to probe the depths of the human soul, delve into its experiences, sense its sufferings and what occupies it, and express its anxieties, wonders, and hopes. Therefore, creative writing will remain a human art that does not perish or fade away, and the sense of artistic sincerity will increase amidst the cold generated writings, as will the appreciation for creative authenticity.

• What concerns you in writing and humanity?

•• I am concerned in writing that the expansion of the space for expression on digital platforms and the growing use of artificial intelligence in generating texts will lead to a narrowing of meaning, the decline of the majesty of expression, and the erosion of the value of words, and that poor texts, lacking creative authenticity, will become models for talents to emulate, thrive in their mediocrity, imitate them, and be reproduced by artificial intelligence.

What concerns me humanly is the normalization with triviality, the consequences arising from the emergence of fools and the masses, and the long-term results stemming from the rapid development of artificial intelligence and its future uses.

Perhaps what concerns me most is not being concerned, and that the ember of concern fades under the ashes of habit.

• How do you view writing on the "Facebook" wall and the murals of Twitter "X"?

•• Digital platforms, including "Facebook" and Twitter (X), have become part of people's daily lives, the most prominent arena for their social and cultural dialogue, the expression of their concerns, and the articulation of their opinions and aspirations. They have provided an opportunity for everyone to express themselves, breaking the authority of traditional publishing and its monopoly over outlets for expression, placing the writer in direct confrontation with their reader, and contributing to the dissemination of literature and promoting it and its creators in an unprecedented manner.

However, the constant desire to appear, the chase after view counts, and the wish for spread and visibility have led to the trivialization of writing, the devaluation of its importance, the expansion of absurdity and triviality, and the rise in mediocrity.

Both are - in any case - new spaces for writing, and neither is a substitute for the solid ground of literature, which is surrounded by deliberation and sobriety. However, those who possess talent, knowledge, and deep vision can transform the fleeting post of others into a captivating fragment or a spark for an enduring idea.

As for deep literary texts, they still - as before their emergence - require a rich, mature language, human experience, and long patience in writing.

• How do you describe the reality of Arab culture and its future?

•• Arab culture faces a massive digital knowledge influx, making it, like other cultures, sense its features and linguistic and value specificity, oscillating between calls for retreat into itself, clinging to its roots firmly embedded in the depths of the past, and the reasons for absolute openness to the present that may lead to dissolution.

We live - based on this massive influx - in a reality where serious voices mix with noise, and deep efforts contend with the dominance of raw knowledge amidst the tyranny of rapid consumption.

There is no doubt that Arab culture possesses the elements of survival, mechanisms of becoming, and the reasons for renewal, stemming from its components and acquired from its long civilizational history, which makes anyone reflecting on its journey believe in its ability to preserve its memory, enhance its essence, refine its features, produce its new questions, absorb the transformations of its era, and confront its challenges.

ملحوظة: مضمون هذا الخبر تم كتابته بواسطة عكاظ ولا يعبر عن وجهة نظر مصر اليوم وانما تم نقله بمحتواه كما هو من عكاظ ونحن غير مسئولين عن محتوى الخبر والعهدة علي المصدر السابق ذكرة.

قد تقرأ أيضا